Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.

|
|
Оригинал (50) |
Перевод |
 |
 |
26
|
Бәрі қартайса да, бір қойлық әлі бар. |
И у самого дряхлого волка хватит силы на одну овцу. |
1217 |
0 |
27
|
Бас болмақ оңай, бастау қиын. |
Легко главою быть, да трудно руководить. |
1187 |
0 |
28
|
Әлсізге иттін де әлі жетер. |
И у собаки хватит силы слабого добить. |
1180 |
0 |
29
|
Әділ би халқы үшін, залым би құлқы үшін. |
Справедливый хан о народе печется, хан плохой за карман свой трясется. |
1130 |
0 |
30
|
Ақылдыға ерсең, адаспайсың. |
Если мудрый будет тобой управлять, никогда не будешь блуждать. |
1107 |
0 |
31
|
Сырдың суы келмейді сирағымнан. |
Тому, кто море переплывает, по щиколотку озеро бывает. |
1086 |
0 |
32
|
Жыланды үш кессең де, кесірткелік күші бар. |
Змея, разрубленная на три куска, силу живой ящерицы имеет. |
1082 |
0 |
33
|
Би екеу болса, дау төртеу. |
Если судей двое, то спора четыре. |
1055 |
0 |
34
|
Кілемге бергісіз алаша бар, ханға бергісіз қараша бар. |
Есть дорожки лучше ковра, есть служитель лучше хана. |
1033 |
0 |
35
|
Таста тамыр жоқ, төреде бауыр жоқ. |
Нет корня у камня, у чиновника отсутствует родня. |
1017 |
0 |
36
|
Әлсіз айыпты. |
Кто слаб, тот всегда виноват. |
1017 |
0 |
37
|
Атаңның құлы болса да, әділдікке басыңды и. |
Хоть и говорит раб отца твоего, преклонись перед справедливостью. |
943 |
0 |
38
|
Ханменен қас болма, кұдайға қарсы болма. |
С ханом не враждуй, против Бога не иди. |
918 |
0 |
39
|
Хан қарашасыз болмас, дау арашасыз болмас. |
Царь не бывает без народа, спор — без разбора. |
910 |
0 |
40
|
Кішкене тас бас жарар. |
Маленький камешек бывает, большую голову пробивает. |
901 |
0 |
41
|
Молданың тілі сынық, төренің тісі сынық. |
У муллы речь сломана, у чиновника зубы сломаны. |
898 |
0 |
42
|
Мың қосшыдан бір басшы артық. |
Чем тысяча прислужников, лучше один глава. |
875 |
0 |
43
|
Нар жолында жүк қалмас. |
У верблюда на пути груз не залежится. |
848 |
0 |
44
|
Күшенген жеңбейді, күші басым жеңеді. |
Не тот, кто силится побеждает, а тот, кто силой обладает. |
844 |
0 |
45
|
Атадан жақсы ұл туса, елінің қамын жейді, атадан жаман ұл туса, елінің малын жейді. |
Хороший сын за родину переживает, сын плохой богатство родины проедает. |
842 |
0 |
46
|
Атты кісі жаяудың ақысын жемейді. |
Тот, кто на коне разъезжает, доли пешего не забирает. |
821 |
0 |
47
|
Күштінің қолы ұзын. |
Тот, кто силою владеет, руки длинные имеет. |
796 |
0 |
48
|
Бір кісі таққа мінсе, қырық кісі атқа мінеді. |
Один человек на престол попадает, сорок человек коней седлает. |
768 |
0 |
49
|
Байлығы бардың билігі бар. |
Тот силен, кто богатством наделен. |
747 |
0 |
50
|
Қаша білген қуа да біледі. |
Умеешь убегать — убегающего сможешь догнать. |
730 |
0 |
|