Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы
proverb.kazakh.ru (beta)


Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.









Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы



Казахские пословицы на казахском языке с переводом на русский язык. Казахские пословицы на тему: о родине, о народе, о семье, о гостеприимстве, о языке, о еде, о домашних животных, о дружбе, о животных, о хлебе, о труде и многое другое.
Вы можете добавить свою пословицу, после модерации она попадет в нашу базу пословиц — мақал туралы.
  Оригинал (1472) Перевод Показы Комментарии
401 Мал басқа бітеді, қына тасқа бітеді. Скот возле человека живет, лишай на камне растет. 1267 0
402 Еркек — бас, әйел — мойын. Муж — голова, а шея — жена. 1266 0
403 Қарға көргенін шоқиды, молда білгенін оқиды. Ворона клюет, что на глаз попадет, мума поет, что в голову взбредет. 1265 0
404 Ақшада көз жоқ. Деньги не вини, что глаз не имеют они. 1264 0
405 Ат аунаған жерде түк калады. Где конь поваляется, хоть клок шерсти останется. 1264 0
406 Бөрі кәрісін ұрады. Волчья привычка — подставлять пожилых. 1259 0
407 Есті ұры ауылын тонамас. Вор с умом не ворует в ауле своем. 1259 0
408 Бір тумақ бар, бірге өлмек жоқ. Вместе на свет появиться — не значит, что вместе и умирать. 1258 0
409 Алысты жақындататын ат, жақынды алыстататын жат. Даль конь приближает, близких вражда отдаляет. 1255 0
410 Қалауын тапса, қар жанар. И снег огнем запылает, если умелец зажечь пожелает. 1255 0
411 Аз сөйле, көп істе. Будь скуп на слово, а на руки будь ловок. 1254 0
412 Бала — жанның гүлі, көздің нұры. Дети — цветы души и глаз лучи. 1254 0
413 Аузын аш, тісі жоқ болса, қаш. Рот коню открывай, если нет зубов, не покупай. 1253 0
414 Он бала бір әкеге жүк болмайды, бір әке он балаға жүк болады. Десять детей для отца — легкая обуза, отец для десяти детей — тяжелая обуза. 1253 0
415 Бөрі көмеді, түлкі ашады. Волк краденое закопав, запасается, а лиса, откопав, наедается. 1253 0
416 Өз көшесінде жаман ит те жолбарыс. В своем дворе и дворняжка тигром глядит. 1252 0
417 Бір ағаш кессең, орнына он ағаш отырғыз. Если дерево срубил одно, десять посади вместо него. 1252 0
418 Өліспеген көріседі. Если не умереть, то можно встретиться. 1251 0
419 Өрісіне қарай мал өсер, өзеніне қарай тал өсер. Джайлау хороший — умножается скот, река полноводная — дерево растет. 1251 0
420 Жалгыз ұлы өлген жұртта қалмайды, жалғыз түйесі өлген жұртта қалады. Даже если сын единственный умрет, не останется на месте человек, если же верблюд единственный умрет, останется на месте человек. 1250 0
421 Аш айранды бұрын ішеді. Голодный человек сначала простоквашу пьет. 1248 0
422 Етікшіден құлаш қаш, бізі тиер көзіңе, сөзі тиер өзіңе. Будь осторожен с сапожником: шилом может глаз ранить, словом может душу ранить. 1248 0
423 Тәнің сау болса, жарлымын деме, жолдасың көп болса, сорлымын деме. Когда здоров, не говори, что нищий, когда много товарищей, не говори, что одинок. 1246 0
424 Жер — семіз, от — арық. Земля одаряет, огонь все пожирает. 1245 0
425 Бірде бие, бірде түйе. Иногда как кобыла, иногда как верблюд. 1243 0