Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы
proverb.kazakh.ru (beta)


Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.









Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы



Казахские пословицы на казахском языке с переводом на русский язык. Казахские пословицы на тему: о родине, о народе, о семье, о гостеприимстве, о языке, о еде, о домашних животных, о дружбе, о животных, о хлебе, о труде и многое другое.
Вы можете добавить свою пословицу, после модерации она попадет в нашу базу пословиц — мақал туралы.
  Оригинал (1472) Перевод Показы Комментарии
251 Аузын аш, тісі жоқ болса, қаш. Рот коню открывай, если нет зубов, не покупай. 957 0
252 Мал баққанға бітеді. Кто скот имеет, только о нем и радеет. 956 0
253 Асы бар аяқтан аттама. Не перешагивай блюдо с едой. 952 0
254 Өлең өмірді ұзартады. Песня жизнь продлевает. 952 0
255 Қалтасында тиыны жоқ, түйенің тісін ашып көреді. В кармане ни гроша не звенит, а сам в зубы верблюда глядит. 950 0
256 Қарны ашқан қазанға қарар. Голодный глаза не отводит от котла. 950 0
257 Бас ауырса жан қоркады. Голова заболевает, и душа покой теряет. 950 0
258 Аузымен орақ орып, кетпен шауып. Все может на словах, и ничего — на деле. 949 0
259 Екі жарты бір бүтін. Две половинки соединяются — одно целое получается. 949 0
260 Жан аяған жау жеңе алмас, еріншек егін ала алмас. Врага не одолеть пугливому, урожай не собрать ленивому. 948 0
261 Иесіз есекті бөрі жейді. Бесхозного осла волки пожирают. 948 0
262 Көз нұрдың ұясы, көңіл сырдың ұясы. Глаза — лучей гнездо, душа — тайн гнездо. 947 0
263 Ұрының әйелі өзіне сай. Вор выбирает жену по себе. 941 0
264 Екі қошқардың басы бір қазанға симайды. Головам двух кошкаров тесно в одном казане. 939 0
265 Әр нәрсе сыңарында, өзінен мықтыға жолығады. Всякая сила ломается, если еще большая сила встречается. 937 0
266 Аш бала тоқ баламен ойнамайды, тоқ бала еш нәрсені ойламайды. Голодный ребенок с сытым не хочет играть, сытый и не ведает, что будет голодать. 936 0
267 Сәті түскен ауруға не болса, сол ем болады. Везучего больного любое средство лечит. 936 0
268 Судың да сұрауы бар. И вода любит счет. 934 0
269 Ағайын алтау, ана біреу. Родни много, а мать одна. 934 0
270 Алдыңа ас қойдық, екі қолыңды бос қойдық. Была бы перед гостем еда, а руки у него найдутся всегда. 934 0
271 Берсе қолынан, бермесе жолынан. Если дадут, из рук принимает, если не дадут — с силой отнимет. 934 0
272 Қайғысыз қара суға семіреді. Беззаботный жиреет даже от воды. 933 0
273 Жел тұрмаса, шөптің басы қимылдамайды. Если ветра нет, трава не шелестит. 933 0
274 Орағын өткір болса, карың талмайды, отаның берік  болса, жауың алмайды. Если будет острым серп, рука не устанет, если родина будет сильна, враг не одолеет. 933 0
275 Қонақ жаман болса, үй иесі қыдырады, үй иесі жаман болса, қонақ қыдырады. Если гость плохой, то хозяин гуляет, если хозяин плохой, гость гуляет. 932 0