Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы
proverb.kazakh.ru (beta)


Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.









Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы



Казахские пословицы на казахском языке с переводом на русский язык. Казахские пословицы на тему: о родине, о народе, о семье, о гостеприимстве, о языке, о еде, о домашних животных, о дружбе, о животных, о хлебе, о труде и многое другое.
Вы можете добавить свою пословицу, после модерации она попадет в нашу базу пословиц — мақал туралы.
  Оригинал (1472) Перевод Показы Комментарии
251 Сатып алса — ұтқандай, сатып жіберсе — жұтқандай. Выиграл когда купил, продал — как будто проглотил. 1410 0
252 Туғаныңмен сыйласпасаң, кең дүниеге сыймассың. Кому мирно с родней не живется, в мире огромном места не найдется. 1408 0
253 Бұраудың да сұрауы бар. В мире нет ничего не сочтенного. 1408 0
254 Текенін де сақалы бар. Бороду имеет и козел. 1408 0
255 Оңай олжа пайда бермес, желмен кіріп, желмен кетер. Легкая добыча пользу не приносит, что ветром приносит, ветром же уносит. 1405 0
256 Өлеңді жердің өгізі семіз, өлімді жердің молдасы семіз. Быки жиреют там, где много травы вырастает, мума жиреет там, где много людей умирает. 1405 0
257 Ағаны көріп іні өсер, апаны көріп сіңлі өсер. Брат - брату пример, сестра - сестрице. 1404 0
258 Бақырауық демесен, бағалы көлік түйе ғой. Верблюд был бы ценным скотом, если б не кричал. 1403 0
259 Бесіксіз үйде береке жоқ. В доме, где колыбель не качают, уюта не бывает. 1402 0
260 Анаңды Меккеге үш арқалап барсаң да, қарызыңнан құтыла алмайсың. Даже если трижды мать на себе в Мекку перевезешь - с долгом перед ней не рассчитаешься. 1401 0
261 Қайғысыз қара суға семіреді. Беззаботный жиреет даже от воды. 1400 0
262 Жаман ағайын бар болсаң, көре алмайды, жоқ болсаң, бере алмайды. Плохая родня завидует тебе, а помочь не может в беде. 1400 0
263 Бөрінің аузы жесе де қан, жемесе де қан. Волк может красть или не красть, но кровью запачкана всегда его пасть. 1396 0
264 Жігітке өнер де өнер, өлең де өнер. Джигиту и песня — искусство, и искусство — искусство. 1392 0
265 Әдепсіз үйге кірме, әкімсіз елде тұрма. В злачный дом не заходи, в стране, где нет главы, не живи. 1391 0
266 Өлі бураның басынан тірі атан қорқады. Верблюжей мертвой головы и атан испугается. (Атан — крупный, холощеный верблюд) 1385 0
267 Бір жол бар алыс, алыс та болса, жақын, бір жол бар жақын, жақын да болса, алыс. Одна дорога короткая, но ехать по ней долго, другая дорога длинная, но ехать не долго. 1383 0
268 Аспаннан киіз жауса да, құлға ұлтарақ тимейді. Даже если с неба тюками кошма валится, бедному на стельку не достанется. 1382 0
269 Әйелің жаман болса, қонағын кетер, балан жаман болса, бағың кетер. Жена плохая — гость убегает, сын плохой — счастье улетает. 1381 0
270 Дәулет есіктен кіреді, бала бесіктен кіреді. Богатство заходит через дверь, ребенок приходит через колыбель. 1378 0
271 Келген дәулет — кеткен бейнет. Богатство приходит, трудолюбие уходит. 1377 0
272 Білімге дүние жарық, білімсіздің күні кәріп. Для знающего мир светлый, для глупого – тёмный. 1375 0
273 Өлең өмірді ұзартады. Песня жизнь продлевает. 1371 0
274 Иесіз есекті бөрі жейді. Бесхозного осла волки пожирают. 1371 0
275 Өмір – үлкен мектеп. Жизнь – самая большая школа. 1370 0