Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы


Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.











Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы / Здоровье, чистота — Денсаулық, тазалық

  Оригинал (59) Перевод Показы Комментарии
26 Өтпейтін өмір жоқ, сынбайтын темір жоқ. Железа не ломающегося не бывает, не бывает существа, которое не умирает. 637 0
27 Өлім туралы айта берсе, саудың да сабыры кетер. Если о смерти много говорят, и здоровый теряет покой. 625 0
28 Қазаға — сабыр. Покойника не воскресишь плачем. 622 0
29 Батырдың басы екеу емес. И батыр двух голов не имеет. 592 0
30 Өмір өтер, кәрілік жетер. Жизнь проходит, человек стареет. 584 0
31 Тер шықпаған кісіден, дерт шықпайды. Пока не выйдет пот, болезнь не уйдет. 574 0
32 Азған денеге ауру үйір. К истощенному организму все болезни привязываются. 572 0
33 Емнің алды — еңбек. Труд — начало лечения. 561 0
34 Арымақ, семірмек — көңілден. Худеть или толстеть — от настроения зависит. 559 0
35 Өлімнен басқаның бәріне жүгір. Кроме смерти, ко всему спеши. 533 0
36 Мысықтың өлімі — тышқанға той. Кошка умирает — мышка праздник справляет. 531 0
37 Ұйкы тынықтырады, жұмыс шынықтырады. Сон освежает, работа закаляет. 520 0
38 Арық атқа қамшы ауыр. Тощему коню плеть — тяжелая ноша. 510 0
39 Аурудың жақсысы жоқ, дәрінің тәттісі жоқ. Приятной болезни не бывает, сладкого лекарства от болезни не бывает. 504 0
40 Көп өмір сүріп, күмістей жалтырағанша, аз өмір сүріп, алтындай жарқыра. Чем долго жить, и серебром блистать, лучше мало жить да золотом сверкать. 504 0
41 Тісі ауырғанның көңілін сұрама. У кого зубы болят, того про здоровье не спрашивают. 498 0
42 Кебін киген келмейді, кебенек киген келеді. Кто в рубище оденется, вернется хоть когда, кто в саван оденется, не вернется никогда. 498 0
43 Арғымақтың қадірі жүргенінде білінер, жақсы адамның қадірі өлгенінде білінер. Цена иноходцу при езде познается, цена человеку хорошему после смерти его узнается. 496 0
44 Ажал айтпай келеді, қонақ күтпей келеді. И смерть является внезапно, и гость является незвано. 489 0
45 Тәнің сау болса, жарлымын деме, жолдасың көп болса, сорлымын деме. Когда здоров, не говори, что нищий, когда много товарищей, не говори, что одинок. 487 0
46 Өлім байдың малын шашады, жоқтын артын ашады. Похороны скот богача истребляют и нужду бедняка оголяют. 486 0
47 Ластың досы — шыбын. Приятель грязнули — муха. 480 0
48 Семіздікті қой ғана көтереді. Лишний жир не в тягость только барану. 474 0
49 Өзен ағысын бөгеуге болады, өмір ағысын бөгеуге болмайды. Остановить течение реки возможно, остановить течение жизни невозможно. 474 0
50 Тәуіптің жақсысы, дертке дерт қоспағаны. Тот хороший врач, кто к болезням старым новой не добавит. 472 0