Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы


Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.











Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы / Смелость, трусость — Аужарлық, қорқақтық

  Оригинал (34) Перевод Показы Комментарии
1 Батыр өлсе — аты қалады, қорқақ өлсе — не қалады? Батыр умирает — имя оставляет, трус умирает — ничего не оставляет. 3039 0
2 Батырға таяқ та – жарақ. Батыру и палка оружие. 2035 0
3 Қорқақ қол бастай алмайды. Боязливый не будет войско возглавлять. 685 0
4 Өлі бураның басынан тірі атан қорқады. Верблюжей мертвой головы и атан испугается. (Атан — крупный, холощеный верблюд) 744 0
5 Ел үмітін елі үшін туады, елі үшін өледі. Герой рождается на счастье народу и умирает за народ. 625 0
6 Ер бір өледі, қорқақ мың өледі. Джигит один раз погибает, трус тысячу раз умирает. 697 0
7 Қойға өзінен басқаның бәрі жау. Для овцы все враги, кроме ушей своих. 703 0
8 Қашқан жауға қатын ер. Если враг бежит, для него и баба джигит. 538 0
9 Қорқақты қуа берсең, батыр болар. Если труса долго пугать, он от страха может смелым стать. 553 0
10 Ер мойнында қыл арқан шірімес. За джигитом и веревка не пропадет. 614 0
11 Қоян көлеңкесінен де қорқады. Заяц и от тени своей шарахается. 531 0
12 Жау жоқта — қару көп, жау келсе — таяқ та жоқ. Когда нет врага — оружия много тогда, враг появляется — и палка теряется. 504 0
13 Сасқан үйрек артымен сүңгиді. Когда утка теряется, задом наперед ныряет. 677 0
14 Жаз жыланнаң қорыққан, қыс ала жіпті аттамайды. Кого змея хоть раз ужалит, тот и от пестрой веревки убегает. 601 0
15 Ешкі қырыққан сайын бір өледі. Коза при каждой стрижке один раз умирает. 292 0
16 Қорқақтың қолы қысқа. Коротки у труса руки. 692 0
17 Сойылды сілтей білмеген өзіне тигізер. Кто с дубинкой обращаться не умеет, тот себя ею огреет. 549 0
18 Өлімнен қорыққан өлімге жүгіреді. Кто смерти боится, тот к смерти стремится. 520 0
19 Айлалы батыр алдырмас. Ловкого батыра силой не возьмёшь. 364 0
20 Ел ұлсыз болмас, жер гүлсіз болмас. Нет земли без цветов, а народа без героев. 432 0
21 Ауылы жақын ит қасқырдан қорықпас. Рядом аул когда, собака не боится волка. 526 0
22 Шегірткеден қорыққан егін екпес. Саранчи бояться — хлеб не растить. 525 0
23 Өлі бөріні ит аттамас. Собака и дохлого волка обходит. 540 0
24 Алысқан жауға арқаңды көрсетпе. Спину врагу показать – о своём страхе ему рассказать. 320 0
25 У ішкен бір рет өледі, ант бұзған мың рет өледі. Тот, кто яд выпивает, один раз умирает, тот, кто клятву нарушает — тысячу раз погибает. 564 0