Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы


Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.











Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы / Смелость, трусость — Аужарлық, қорқақтық

  Оригинал (34) Перевод Показы Комментарии
1 Батыр өлсе — аты қалады, қорқақ өлсе — не қалады? Батыр умирает — имя оставляет, трус умирает — ничего не оставляет. 3751 0
2 Батырға таяқ та – жарақ. Батыру и палка оружие. 2611 0
3 Қорқақ қол бастай алмайды. Боязливый не будет войско возглавлять. 855 0
4 Өлі бураның басынан тірі атан қорқады. Верблюжей мертвой головы и атан испугается. (Атан — крупный, холощеный верблюд) 962 0
5 Ел үмітін елі үшін туады, елі үшін өледі. Герой рождается на счастье народу и умирает за народ. 846 0
6 Ер бір өледі, қорқақ мың өледі. Джигит один раз погибает, трус тысячу раз умирает. 896 0
7 Қойға өзінен басқаның бәрі жау. Для овцы все враги, кроме ушей своих. 887 0
8 Қашқан жауға қатын ер. Если враг бежит, для него и баба джигит. 725 0
9 Қорқақты қуа берсең, батыр болар. Если труса долго пугать, он от страха может смелым стать. 731 0
10 Ер мойнында қыл арқан шірімес. За джигитом и веревка не пропадет. 820 0
11 Қоян көлеңкесінен де қорқады. Заяц и от тени своей шарахается. 683 0
12 Жау жоқта — қару көп, жау келсе — таяқ та жоқ. Когда нет врага — оружия много тогда, враг появляется — и палка теряется. 623 0
13 Сасқан үйрек артымен сүңгиді. Когда утка теряется, задом наперед ныряет. 863 0
14 Жаз жыланнаң қорыққан, қыс ала жіпті аттамайды. Кого змея хоть раз ужалит, тот и от пестрой веревки убегает. 744 0
15 Ешкі қырыққан сайын бір өледі. Коза при каждой стрижке один раз умирает. 412 0
16 Қорқақтың қолы қысқа. Коротки у труса руки. 835 0
17 Сойылды сілтей білмеген өзіне тигізер. Кто с дубинкой обращаться не умеет, тот себя ею огреет. 704 0
18 Өлімнен қорыққан өлімге жүгіреді. Кто смерти боится, тот к смерти стремится. 650 0
19 Айлалы батыр алдырмас. Ловкого батыра силой не возьмёшь. 521 0
20 Ел ұлсыз болмас, жер гүлсіз болмас. Нет земли без цветов, а народа без героев. 604 0
21 Ауылы жақын ит қасқырдан қорықпас. Рядом аул когда, собака не боится волка. 699 0
22 Шегірткеден қорыққан егін екпес. Саранчи бояться — хлеб не растить. 675 0
23 Өлі бөріні ит аттамас. Собака и дохлого волка обходит. 684 0
24 Алысқан жауға арқаңды көрсетпе. Спину врагу показать – о своём страхе ему рассказать. 455 0
25 У ішкен бір рет өледі, ант бұзған мың рет өледі. Тот, кто яд выпивает, один раз умирает, тот, кто клятву нарушает — тысячу раз погибает. 761 0