Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы
proverb.kazakh.ru (beta)


Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.









Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы



Казахские пословицы на казахском языке с переводом на русский язык. Казахские пословицы на тему: о родине, о народе, о семье, о гостеприимстве, о языке, о еде, о домашних животных, о дружбе, о животных, о хлебе, о труде и многое другое.
Вы можете добавить свою пословицу, после модерации она попадет в нашу базу пословиц — мақал туралы.
  Оригинал (1472) Перевод Показы Комментарии
201 Қайғыны күшті жеңеді. Горе одолеет тот, кто силу имеет. 1440 0
202 Бір құмалақ бір қарын майды шірітеді. Горошина овечьего помета попадает, и целый бурдюк масла пропадает. 2200 0
203 Екі үйдің қонағы емексіп жүріп, аш қалар. Гость двум домам голодным спать ложится сам. 1360 0
204 Қонақты сөзбен тойғыза алмайсын. Гость не будет сыт словами. 1539 0
205 Қонақ аз отырып, көп сынайды. Гость немного посидит, да многое углядит. 2140 0
206 Қонақ келді — ырысын ала келді. Гость приходит — счастье в дом с собой приводит. 2346 0
207 Қонақ қондан жуас, май берсен де жейді. Гость смиреннее овцы бывает, и масло дашь — съедает. 1533 0
208 Итті қонақ жараспас. Гость, ведущий с собой ещё одного гостя, радости не вызывает. 1294 0
209 Қонағым, өз үйіңді де ойлай отыр. Гость, не забывай, что ты и свой дом имеешь. 1784 0
210 Қонағым, басқа үйде де сыбағаң барын ұмытпа. Гость, не забывай, что угощают и в других домах. 1572 0
211 Қонагым, сен "ет" деме, мен "кет" демейін. Гость, ты мясо не проси, я не скажу тебе "уходи 1416 0
212 Қонаққа кел демек бар, кет демек жоқ. Гостю "приходи" говорят всегда, но когда уходить не говорят никогда. 2749 0
213 Елінен безген ер болмас, көлінен безген қаз болмас. Гусь — не гусь, если озеро свое надумал покидать; джигит — не джигит, если край родной надумал покидать. 2963 0
214 Сағынған елін аңсайды, сары ала қаз көлін аңсайды. Гусь по озеру своему скучает, человека по родине тоска не покидает. 1570 0
215 Ұры ұрлығын қойса да, ұры атағы қалмайды. Даже если вор воровать перестанет, прозвище "вор " от него не отстанет. 3708 0
216 Өз елімнің басы болмасам да, сайының тасы болайын. Даже если и не буду на родине ханом, буду в овраге камнем. 1565 0
217 Аспаннан киіз жауса да, құлға ұлтарақ тимейді. Даже если с неба тюками кошма валится, бедному на стельку не достанется. 1629 0
218 Жалгыз ұлы өлген жұртта қалмайды, жалғыз түйесі өлген жұртта қалады. Даже если сын единственный умрет, не останется на месте человек, если же верблюд единственный умрет, останется на месте человек. 1600 0
219 Анаңды Меккеге үш арқалап барсаң да, қарызыңнан құтыла алмайсың. Даже если трижды мать на себе в Мекку перевезешь - с долгом перед ней не рассчитаешься. 1697 0
220 Олақ әйелдің да арманы бар. Даже женщина, что ничего не умеет, мечту большую имеет. 1434 0
221 Жоқшылық жомарт ердің қолын байлар. Даже тому, кто щедр всегда, руки связывает нужда. 1328 0
222 Адасқанның айыбы жоқ, қайтып үйірін тапқан соң. Далеко не заплутал, коль назад к своим дорогу отыскал. 1738 0
223 Алысты жақындататын ат, жақынды алыстататын жат. Даль конь приближает, близких вражда отдаляет. 1475 0
224 Екі молда – бір кісі, бір молда – жарты кісі. Два муллы – один человек, один мулла – полчеловека. 1258 0
225 Ерке бала екі жылар. Дважды плачет ребенок балованный. 1742 0