Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы
proverb.kazakh.ru (beta)


Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.









Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы



Казахские пословицы на казахском языке с переводом на русский язык. Казахские пословицы на тему: о родине, о народе, о семье, о гостеприимстве, о языке, о еде, о домашних животных, о дружбе, о животных, о хлебе, о труде и многое другое.
Вы можете добавить свою пословицу, после модерации она попадет в нашу базу пословиц — мақал туралы.
  Оригинал (1472) Перевод Показы Комментарии
1101 Күш атасын танымас. Сила и родного отца признавать не желает. 4140 0
1102 Елдің күші — селдің күші. Сила народа, как селевой поток. 477 0
1103 Кім жақсы, күштен іс жақсы. Силу иметь хорошо, но лучше дело делать. 521 0
1104 Күштіде тәңірі жоқ. Сильному и бог не нужен. 468 0
1105 Қолың күшті болғанша, ұста болсын. Сильные руки — хорошо, а умелые руки — лучше. 514 0
1106 Білек бірді, білім мыңды жығады. Сильный победит одного, ученый тысячу. 492 0
1107 Егілмеген жер жетім, елінен айырылған ер жетім. Сиротливо смотрится пашня, на которой не сеют, сиротою выглядит джигит без родины. 524 0
1108 Айтылған сөз — атылған оқ. Сказанное слово, что вылетевшая пуля. 598 0
1109 Жүйрік ат аяғынан ақсайды, жақсы жігіт ағайыннан ақсайды. Скакун из-за ног хромает, хороший джигит от родни страдает. 535 0
1110 Тұлпар шапса жетіледі, сұнқар ұшса жетіледі. Скакун на каждой скачке приобретает больше резвости, сокол в каждом полете — больше скорости. 566 0
1111 Жүйрік тоқтығын білдірмес, жомарт жоқтығын білдірмес. Скакун сытость не покажет, щедрый о нищете своей не скажет. 448 0
1112 Ауру — астан, дау — қарындастан. Склока — от дурной родни, болезнь — от плохой еды. 894 0
1113 Жер бауыры — жазық. Склон земли — равнина. 695 0
1114 Ұсынған мойынды қылыш кеспес. Склоненную голову меч не рубит. 536 0
1115 Ат айналып қазығын табар, ер айналын елін табар. Сколько б конь ни скакал, в стойло свое приплетется, сколько б человек ни ездил, на родину свою вернется. 682 0
1116 Үй-іші толған жансың, бір-біріне мейман жансын. Сколько в доме людей, столько друг для друга гостей. 509 0
1117 Мал — баласы, жер — анасы. Скот — сын, земля — мать. 593 0
1118 Мал басқа бітеді, қына тасқа бітеді. Скот возле человека живет, лишай на камне растет. 971 0
1119 Ердің малы — елдің малы. Скот джигита — скот народа. 468 0
1120 Мал қонысын іздейді, ер туысын іздейді. Скот ищет хлев свой, джигит — своих родных. 747 0
1121 Мал малсақты табады. Скот к тому всегда идет, кто его всегда пасет. 494 0
1122 Түлік төлден өседі. Скот приплодом умножается. 16749 0
1123 Арық семіреді, семіз арыктайды. Скот худой жирнеет, а жирный скот худеет. 525 0
1124 Мал баққанға бітер. Скота много у того, кто умеет пасти хорошо. 527 0
1125 Саудагер малын сатады, делдал ажарын сатады. Скотиной торгует купец, красоту продает делец. 519 0