Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы
proverb.kazakh.ru (beta)


Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.









Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы



Казахские пословицы на казахском языке с переводом на русский язык. Казахские пословицы на тему: о родине, о народе, о семье, о гостеприимстве, о языке, о еде, о домашних животных, о дружбе, о животных, о хлебе, о труде и многое другое.
Вы можете добавить свою пословицу, после модерации она попадет в нашу базу пословиц — мақал туралы.
  Оригинал (1472) Перевод Показы Комментарии
876 Өрісі жақсының аузынан ақ кетпес О выпасах радеть — молоко всегда иметь. 987 0
877 Қыстың қамын жаз ойла, жаэдың қамын қыс ойла. О зиме думай летом, о лете думай зимой. 1347 0
878 Жаздың қамын қыс ойла, бір ойлама, үш ойла. О лете зимой вспоминай, и не раз, а трижды вспоминай. 1033 0
879 Ұстаны соққан пышағынан танисың. Об имени мастера его творения говорят. 1355 0
880 Қу сүйекті ит те қажамайды. Обглоданную кость и собака глодать не желает. 982 0
881 Ауызбен айтқанды қолынмен істе. Обещанное устами, выполняй руками. 1177 0
882 Аузы күйген үрлеп ішер. Обжегшийся однажды, сначала подует, потом уже пьет. 848 0
883 Мешкей деген жақсы ат емес. Обжора — прозвище не из лучших. 922 0
884 Малың көкке тоймай, аузың аққа тимейді. Обилие надоя — от обилия травостоя. 1059 0
885 Аңғырт бөрі қой үркітеді, абайсыз ұры қолға түседі. Овец распугает неосторожный волк, в ловушку попадает неосторожный вор. 914 0
886 Кедей менен бай жолдас болмас, қасқыр менен қой жолдас болмас. Овца волку не товарищ, богач не друг бедняку. 897 0
887 Қой үріккен жағына беттемейді. Овца не пойдет туда, где ее напугали. 1120 0
888 Қой анасы — оннан, жылқы анасы — бестен. Овца по десять приносит ягнят, лошадь по пять приносит жеребят. 1143 0
889 Қойга өзінен басқаның бәрі жау. Овце все враги, кроме себя самой. 965 0
890 От пен су — тіпсіз жау. Огонь и вода — два немых врага. 858 0
891 От тәнді жылытар, жақсы сөз жанды жылытар. Огонь тело греет, доброе слово душу согреет. 2231 0
892 Көлеңкеге қарап көйлек пішпес болар. Одежду не по тени кроят. 924 0
893 Иіліп төсек, жайылып жастық болған. Одеялом мягким постилается, подушкой под голову полагается. 1160 0
894 Мың сыртқы жаудан бір ішкі жау жаман. Один внутренний враг опаснее тысячи внешних. 803 0
895 Үмітсіз — шайтан. Один лишь дьявол надежду не имеет. 2055 0
896 Біреу тойып секіреді, біреу тоңып секіреді. Один от сытости прыгает, другой — от холода. 1619 0
897 Мың жаудан бір жансыз жаман. Один предатель хуже тысячи врагов. 1219 0
898 Шақырғанда бармасаң, шақыруга зар боларсын. Один раз от приглашения отвернешься, в другой раз приглашения не дождешься. 1149 0
899 Бір мал иесіне пайда келтіреді, бір мал иесін өлтіреді. Один скот хозяину богатство принесет, другой скот хозяина убьет. 1016 0
900 Гүрілдеп келген жаудан, күлімдеп келген қас жаман. Один улыбающийся недруг, опаснее тысячи врагов вооруженных. 943 0