Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.
Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы
Казахские пословицы на казахском языке с переводом на русский язык. Казахские пословицы на тему: о родине, о народе, о семье, о гостеприимстве, о языке, о еде, о домашних животных, о дружбе, о животных, о хлебе, о труде и многое другое.
Вы можете добавить свою пословицу, после модерации она попадет в нашу базу пословиц — мақал туралы.
Оригинал (1472)
Перевод
501
Жаман иттің атын бөрібасар қояды.
И собачонку мелкую, бывает, кто-то волкодавом называет.
1160
0
502
Бәрі қартайса да, бір қойлық әлі бар.
И у самого дряхлого волка хватит силы на одну овцу.
1242
0
503
Әлсізге иттін де әлі жетер.
И у собаки хватит силы слабого добить.
1203
0
504
Алпыс қарсақ ат болмас.
И шестьдесят корсаков коня не заменят.
1044
0
505
Қасық тары ботқа болмас, ботқа болса да, жұртқа болмас.
Из ложки пшена каши не сварить, а если и сварить, всех не накормить.
1034
0
506
Қырықтын бірі — қыдыр.
Из сорока хоть один да окажется Хызыром. (Хызыр — человек, приносящий удачу в дом)
1229
0
507
Құлындаған биеден құдықтағы су артылмас.
Из-за кобылы с жеребенком не остается в колодце воды.
1132
0
508
Есер баладан ерке бала жаман.
Избалованный ребенок хуже дурака.
1276
0
509
Атакты ұры аштан өледі,
Известность вор приобретает, а она на голодную смерть его обрекает.
1358
0
510
Жылауық болса да, баланың бары жақсы, бақырауық болса да, түйенің бары жақсы.
Иметь бы верблюжонка, пусть даже и крикливого; иметь бы ребенка, пусть даже и плаксивого.
1170
0
511
Ердің атын еңбек шығарады.
Имя джигита трудом его прославляется.
5786
0
512
Бірде бие, бірде түйе.
Иногда как кобыла, иногда как верблюд.
1458
0
513
Өнер – ағып жатқан бұлақ, ілім – жанып тұрған шырақ.
Искусство – живой ручей, наука – яркий светильник.
1854
0
514
Жер шежіресі — ел шежіресі.
История земли — история её народа.
1390
0
515
Өлетін бала молаға қарай жүгіреді.
Ищущее смерти дитя, бежит на кладбище само.
1439
0
516
Азған денеге ауру үйір.
К истощенному организму все болезни привязываются.
1123
0
517
Жас ағашқа сүйеніп, қу ағаш күнелтер.
К молодому дереву старое прислоняется.
1364
0
518
Жүргенге жөргем ілінер.
К ноге, что везде бывает, добыча прилипает.
1074
0
519
Сыйға — сый, сыраға — бал.
К пиву — мед, а к уважению — почет.
1496
0
520
Әркімдікі өзіне, ай көрінер көзіне.
Каждому половинка своя ясным месяцем светит в глаза.
1273
0
521
Әркім барын жейді, ұятсыэ арын жейді.
Каждый ест, то, что имеет; бессовестный совесть свою проест.
1351
0
522
Әркім өзінің ауырған жерін айтады.
Каждый о том говорит, что у него болит.
1348
0
523
Әркім өз мұңын айтады.
Каждый человек о своем горе говорит.
1020
0
524
Сау адамның тамағын ішіп, ауру адамның ісін істейді.
Как больной работает, как здоровый лопает.
1178
0
525
Жыланның тілі айыр, жылан мінезді адамның сөзі айыр.
Как вилы остры зубы змеи и слова человека с характером змеи.
2100
0