Вы можете добавить свою пословицу. После модерации она попадет в нашу базу пословиц.
Казахские пословицы — Мақал, мәтелдер туралы
Казахские пословицы на казахском языке с переводом на русский язык. Казахские пословицы на тему: о родине, о народе, о семье, о гостеприимстве, о языке, о еде, о домашних животных, о дружбе, о животных, о хлебе, о труде и многое другое.
Вы можете добавить свою пословицу, после модерации она попадет в нашу базу пословиц — мақал туралы.
Оригинал (1472)
Перевод
476
Ықыласпен берген су да ас.
И вода как еда, если она от души подана.
2338
0
477
Судың да сұрауы бар.
И вода любит счет.
2047
0
478
Қасқыр да қандасына қастық қылмайды.
И волк не пакостит своему приятелю.
1333
0
479
Кілемге бергісіз алаша бар, ханға бергісіз қараша бар.
И дорожка лучше ковра бывает, и бедняк лучше хана бывает.
1231
0
480
Кілемге бергісіз алаша бар, ханға бергісіз қараша бар.
И дорожка лучше ковра бывает, и бедняк лучше хана бывает.
1451
0
481
Қолда барда алтынның қадірі жоқ.
И золотыми вещами не дорожат, когда они под рукою лежат.
2147
0
482
Әжеме де барайын, бұзауымды қарайын.
И к бабушке пойду и за теленком присмотрю.
1298
0
483
Қайнаған қара суда қасиет бар.
И кипяток силы дает.
1239
0
484
Өз елінде көртышқан да батыр.
И крот себя сильным ошущает, если в своей норе пребывает.
1368
0
485
Туған жердің жуасы да тәтті.
И лук сладок, как мед, если на родине растет.
1611
0
486
Өлгенге мола кеңдік қылмас.
И мертвому не помешает могилы простор.
1296
0
487
Шыбын да тәттіге қонады.
И муха садится на мед.
1336
0
488
Қанша тұлпар болса да, жоқты қуып жете алмас.
И на самом быстром коне не догнать того, чего нет.
990
0
489
Тауып алсаң да, алтынынды санап қой.
И найденное золото, пересчитать не помешает.
1053
0
490
Жоққа жүйрік жетпейді.
И самому быстрому не догнать того, чего нет.
911
0
491
Кезі келсе, күміс те күлге айналар.
И серебро со временем в пыль превращается.
1244
0
492
Ажал айтпай келеді, қонақ күтпей келеді.
И смерть является внезапно, и гость является незвано.
932
0
493
Қалауын тапса, қар жанар.
И снег огнем запылает, если умелец зажечь пожелает.
1563
0
494
Өз елінің иті де қадірлі.
И собака в своей конуре что-то значит.
1315
0
495
Киімі жаманды ит қабады.
И собака лает, смотря на одежду.
1234
0
496
Ит иесіне үрмес.
И собака на своего хозяина не лает.
1044
0
497
Итаяғын ит те қориды.
И собака посуду свою охраняет.
1097
0
498
Ит те иесін қорғайды.
И собака своего хозяина охраняет.
1083
0
499
Ит те иесін сыйлайды.
И собака своего хозяина уважает.
1073
0
500
Ауыл итінің құйрығы қайқы.
И собака хвост трубой поднимает, если в своем ауле гуляет.
1439
0